2017年05月27日 16:07 来源:中国新闻网
图为教材发布揭彩仪式。(林永传 摄)
中新网雅加达5月27日电 (记者 林永传)由印尼雅加达联通书局出版的印尼首套本土中文教材——《印尼小学华文》,27日上午在雅加达正式问世发行。
中国驻印尼大使馆领事参赞祝笛出席了上午的新书发布会,代表大使馆祝贺该教材的问世,向参与教材编写的老师们表示感谢。
祝笛说,长期以来,教材是制约印尼华文教育发展的主要问题之一,他盛赞雅加达联通书局创办人杨兆骥先生勇于承担任务艰巨而又影响深远的基础性工作,对该教材认真编辑、反复修改,用实际行动为印尼华文教育做出了实实在在的贡献。
祝笛称,印尼一大批华文教育人士几十年如一日奋斗在一线,为推广华文和服务师生做了大量工作,很让人感动和敬佩。他希望能进一步挖掘青年华文教育人才的潜力,为他们教书育人、谋事创业提供良好环境,希望在不久的将在,在现有《印尼小学华文》教材的基础上,编写出适用于更高年级的华文教材。
《印尼小学华文》教材全套共九册,《课本》、《教师手册》、《练习册》各三册。
已85岁高龄的该教材总监制杨兆骥对中新网记者介绍了他的“华文推广路”。他说,是剪不断的华文情结让他几十年如一日从事华文和中华文化的推广。
“上世纪六十年代初,我本是一名华文教师,从1966年开始,当时的印尼政府禁绝了中文,我不得已才下海经商”,杨兆骥说,华文一禁就是30多年,“不能说中文、不能出版中文图书、不能进口中文书刊,直接的后果就是几乎使印尼的两三代华人不认识华文,令人痛心疾首”。
1998年开始,中文渐渐开禁。2001年,杨兆骥在泗水开办了几十年来印尼的首家中文书店——联通书局,同年4月,又在首都雅加达开了第二家,次年在棉兰开了第三家。
然而,随着懂中文的老年读者不断减少,联通书局惨淡经营,不得不关掉了泗水和棉兰的书店。但杨兆骥倾注巨大的精力、财力,维持了雅加达唐人街的书店。
2005年,联通书局印刷了一批中国出版社出版的教材,受到当地人的欢迎。同时,联通书局成立了翻译部,将中国的四大名著翻译成印尼文连环画,在印尼全国150多家书店销售。
2013年8月,杨兆骥与创作了《邓小平时代》的美国作家傅高义、翻译莫言著作的瑞典翻译家陈安娜等一道,获《中华图书特殊贡献奖》。
“编写一套本土华文教材,一直是我的梦想,今天,终于圆了这个梦”,这位耄耋老人说,随着中国国力的增强,越来越多的印尼人渴望了解中国,许多印尼青年学子也想到中国留学,可以说,印尼正兴起“华文热”。他说,将把推广华文、推广中华文化的事业继续下去。(完)